翻译学术沙龙第二讲:刘振博士谈计算机拟人建模在口译认知过程研究中的应用

发布者:外国语学院发布时间:2022-11-25浏览次数:223

【本网讯】(通讯员 周俊博)为提高外国语学院翻译系教师的科研意识与科研能力,增强教师间的学术交流,翻译系联合“翻译传播研究所”于1124日下午邀请刘振博士在线做了“计算机拟人建模在口译认知过程研究中的应用”的报告。报告由翻译系副主任张露主持,院长何明霞、翻译系全体老师参会。

刘振博士基于自己的博士论文,详细阐述了认知科学、计算机科学在口译跨学科研究中的应用。他指出,随着认知科学的发展,计算机模拟人研究主要有两大趋势,其中之一就是利用认知建模去构建和人类行为一致的模型,来研究和认识人的认知机制和过程。首先,他对“理性思维的自适应控制系统(Adaptive Control of Thought-RationalACT-R)进行了详细的介绍,然后基于ACT-R理论,对英汉词汇视译认知计算模型构建(单一词对)与英汉词汇双向视译认知计算模型构建进行了分析。最后,刘振博士还将该模型应用于实证案例,探讨了译员的知识结构在词汇双向视译认知和学习中的变化。

刘振博士通过生动的案例为翻译系教师带来了一场精彩的讲座。讲座进一步开阔了我系教师的跨学科研究视野,让与会教师受益匪浅。