读时政经典文献 学汉英翻译技巧——我院举行藏龙学术讲坛活动

发布者:外国语学院发布时间:2018-10-15浏览次数:465

 学术讲坛活动

本网讯(通讯员 谭俊超)10月11日下午,我院在大学生活动中心五号报告厅举行藏龙学术讲坛活动。本次讲座由湖北省教育厅原副巡视员孙望安主讲,外国语学院副院长胡磊主持。外国语学院院长何明霞及200余名师生参加本次活动。

此次讲座孙望安老师以《习近平谈治国理政》及其英文本为视角,着重从该文献英文本的译文特点、技巧运用和特色词汇翻译等三个方面,分享了其个人的学习心得与体会。同时,该讲座旁征博引,讨论了翻译的功能定位、身份定位、效能定位等问题。孙望安老师语言风趣幽默,讲解深入浅出。讲座期间,多次邀请同学上台翻译,鼓励同学们积极展现外院学生的风采,现场互动交流气氛良好。

此次讲座有助于启发和引导听众更加重视阅读时政经典文献原文和译文,在阅读及翻译时政经典文献的过程中“体验翻译过程、认识翻译技巧、感受文化异同”,从而提升自身的翻译技巧与翻译理论素养。